Esta traducción de ejemplo hecha por Google. Por favor, prepare su propio texto de traducción en su caso. Entonces usaremos su traducción en su caso.

Multilingual Web

多言語ウェブ

多言网页

Web Multilingüe

Smart & Lite Multilingual Website

多言語ウェブサイト

灵巧精简的多语言网站

Sitio web multilingüe inteligente y ligero

Overview

概要

概观

Visión de conjunto

Maintain and toggle as many languages as you like all at once! No initial cost, only a small monthly fee. No cost occurs until you decide to “go” with our product!

多言語を同時に管理し簡単に切り替えができます。初期費用なし、月々の僅かな保守費だけでご利用可能です。また、お客様から内容のご同意を頂いて掲載を開始するまでは費用は一切発生しません。

随时维持与更换不同的语言!没任何的初始价款,只需小小的每月费用。在您决定和我们合作之前,我们不收任何费用!

Mantenga y cambie tantos idiomas como desee al mismo tiempo. Sin costo inicial, solo una pequeña tarifa mensual. ¡Sin costo hasta que decida "continuar" con nuestro producto!

✔ "FREE of CHARGE" for the FULL website design! - as far as you provide your own translation texts and pictures. If you don’t like our output, you can just drop it for free. Why not try this opportunity?

✔ ウェブサイト作成費 無料! - 掲載の全テキスト及び画像をご自身でご用意いただいた場合になります。弊社で作成したものがお客様のご期待に添えない場合は特に費用をいただくことなくキャンセルすることができますので、安心してトライアルできます。

✔ “免费” 为完整的网站设计! - 只要您提供自己的翻译文本和图片。 如果您不喜欢我们的作品,您可以随时拒绝。 为何不试试看呢?

✔ "Sin cargo" para el diseño del sitio web COMPLETO! - en la medida en que proporcione sus propios textos e imágenes de traducción. Si no te gusta nuestra salida, puedes soltarla gratis. ¿Por qué no probar esta oportunidad?

✔ "FREE of CHARGE" for our "genuine" Japanese translation! - we do that from your English text for free. Accelerate your further penetration into Japanese market!

✔ 日本語翻訳 無料! - ご提供いただいた英語のテキストより無料で日本語に翻訳いたします。

✔ “免费” 准确的日文翻译! - 我们从您所提供的英文文本免费翻译。 快速把您的品牌打进日本市场!

✔ "Sin cargo" para nuestra traducción japonesa "genuina" - lo hacemos con tu texto en inglés de forma gratuita. ¡Acelera tu penetración en el mercado japonés!

✔ Only 70 SGD per month for maintaining your valuable website under our secured sub-domain, e.g. "http://YourCompanyName.pineapple-p.com". That's all you have to pay in the typical minimum cases!

✔ 月額たった70 SGDで、弊社のサブドメイン下(例:"http://YourCompanyName.pineapple-p.com"等)にて、お客様の大事なデータを掲載し保守管理をいたします。最低料金でのご利用の場合はこの料金のみとなります。

✔ 每月只需 70 新元在我们安全的副域名维持您可贵的网站,例如 “http://YourCompanyName.pineapple-p.com”。在正常的情况下你只需支付 70 新元!

✔ Solo 70 SGD por mes para mantener su valioso sitio web bajo nuestro subdominio seguro, por ejemplo "http://YourCompanyName.pineapple-p.com". ¡Eso es todo lo que tiene que pagar en los casos mínimos típicos!

✔ Only additional 20 SGD per month for hosting under your own preferred domain, e.g. "http://www.YourCompanyName.com", which we obtain and maintain for you.

✔ さらに追加の月額20 SGDで、ご自身のお好みのドメイン下(例:"http://www.YourCompanyName.com"等)に掲載することもできます。その際の新しいドメインの獲得と保守は弊社にて行います。

✔ 每月只需额外的 20 新元我们就可以取得与维持您喜爱的域名, 例如 “http://www.YourCompanyName.com”。

✔ Solo 20 SGD adicionales por mes para alojamiento en su propio dominio preferido, por ejemplo, "http://www.YourCompanyName.com", que obtenemos y mantenemos para usted.

✔ You can stop your service anytime you like. No more cost occurs.

✔ いつでも解約可能です。また、解約のための費用等も発生しません。

✔ 您有自由选择随时停止我们的服务,没额外收费!

✔ Puede detener su servicio cuando lo desee. No más costos ocurren.

Note that conditions may apply for all the above, e.g. depending on the volume or complexity of your site.

注:上記の全てにおいて、お客様のサイトのデータ量や中身の複雑さなどに応じて、諸条件が適用される可能性があります。

请注意以上收费可因网站的文字数量或复杂程度有所不同。

Tenga en cuenta que pueden aplicarse condiciones para todo lo anterior, por ejemplo, dependiendo del volumen o la complejidad de su sitio.

Please don't hesitate to ask us anything at info@pineapple-p.com.

本製品につきましては、こちらまでお気軽にお問い合わせください:info@pineapple-p.com

请别犹豫了,在 info@pineapple-p.com 向我们提问。

No dude en consultarnos en info@pineapple-p.com .


Product Examples

サンプル

产品样本

Ejemplos de productos

Our example: An imaginary fusion restaurant in Singapore

弊社作成例: シンガポールにある架空の無国籍レストラン

我们的样本: 模拟的新加坡多元餐厅

Nuestro ejemplo: Un restaurante imaginario de fusión en Singapur

This example would be within typical volume and complexity where the cost estimation would be the same as above.

このサンプルは、データ量においても複雑さにおいても非常に典型的な部類になりますので、見積もり費用は上記と同様になります。

这样板的文字数量和复杂程度将如上所述。

Este ejemplo estaría dentro del volumen y la complejidad típicos, por lo que la estimación del costo sería como se indicó anteriormente.


General Workflow

進め方

工作流程

Flujo de trabajo general

To launch your website:

ウェブサイト掲載まで:

开发您的网站:

Para lanzar su sitio web:

  1. You provide us all your page titles, texts (including translation) and pictures for your website.

    お客様のウェブサイトに必要なすべてのタイトル、文字列(他言語の翻訳も含めて)、画像などのデータをいただきます。

    您只需提供我们网页标题,文字(包括翻译)以及您网站的图片。

    Nos proporciona todos los títulos de sus páginas, textos (incluida la traducción) e imágenes para su sitio web.

    • In any format you like. MS Word, Excel or just writing in the email is good!

      どのようなフォーマットでも構いません。MSのWordやExcel、または、単にメールに本文を書いて画像を添付したものを送付いただければと思います。

      我们接受任何格式。 MS Word, Excel或在电子邮件里都行!

      En cualquier formato que te guste ¡MS Word, Excel o simplemente escribir en el correo electrónico es bueno!

    • No need to provide all the data at first. Prepare little by little discussing with us - let's flexibly adjust!

      また、最初にすべてのデータをいただけなくても構いません。ご相談を受けながら、少しずつ準備しながら作成してゆくことも可能です。

      我们可随时讨论与调整,您不需马上给我们所有的数据!

      No es necesario proporcionar todos los datos al principio. Prepárese, poco a poco, para hablar con nosotros: ¡ajustemos de manera flexible!

    • Please prepare English text at first.

      何よりも、英語の文字列を先にご準備ください。

      请先准备英文文本。

      Por favor, prepara el texto en inglés al principio.

    • For the other language texts, please clearly specify correspondence relationship to your English text. (Just marking paragraph-to-paragraph relationship is enough.)

      他の言語の文字列につきましては、英語の文字列との対応関係を明確にしてください。(段落ごとの対応関係がわかる程度で構いません。)

      对于其它语言文本,请明确指定与英文文本的对应关系。 (只要标上段落关系就足够了)

      Para los otros textos de idiomas, especifique claramente la relación de correspondencia con su texto en inglés. (Basta con marcar la relación de párrafo a párrafo).

    • We take care of Japanese translation from your English text.

      お客様の英文からの日本語翻訳は弊社にて行いますのでご安心ください。

      我们将从您的英文文本中翻译成日文。

      Nos encargaremos de la traducción al japonés de su texto en inglés.

  2. We make your full website design, always showing you the entire result under our private hosting area.

    お客様専用の確認サイトにて常に進捗状況をお見せしながら作成を進めます。

    我们会负责您所有的网站设计,随时在私人服务器托管下和您分享成果。

    Hacemos el diseño de su sitio web completo, mostrándole siempre el resultado completo en nuestra área de alojamiento privado.

    • We use this private hosting area to discuss and confirm the design with you.

      このお客様専用の確認サイトを通してデザインの議論や確認を進めます。

      我们会利用这私人服务器托管和您讨论与确认设计。

      Usamos este área de alojamiento privado para discutir y confirmar el diseño con usted.

    • We complete your website little by little by checking and discussing together with you.

      お客様と議論をして確認をしながらウェブサイトのデザインを完成にもっていきます。

      我们会照着您所需的要求一点一滴把您的网站完成。

      Completamos su sitio web poco a poco verificando y discutiendo con usted.

  3. You decide whether you “go” or not.

    お客様のご判断でこのウェブサイトを掲載するか中止するかを決めていただきます。

    您决定是否要和我们继续合作。

    Usted decide si "procede" o no.

    • Once the website design is completed, we provide you Quotation for the first 12-month duration. (Normal fee is very reasonable as stated above, but it might be different depending on the volume or complexity of your website. In such a case, we surely tell you well in advance. Please don’t worry.)

      一旦確認サイト上で完成しましたら、弊社よりお見積りを提出させていただきます。(通常ですと上記にあります通りの非常にリーズナブルなお値段で済むと思われますが、お客様のサイトのサイズや複雑さによっては通常と違うお値段になる場合もございます。ただし、そのような場合は、十分事前にお伝え申し上げますので、ご安心ください。)

      一旦网站设计完成, 我们会提供您头 12 个月的费用。 (收费可因网站的文字数量或复杂程度有所不同,我们会提前告知您,请放心!)

      Una vez que se completa el diseño del sitio web, le proporcionamos una oferta. (La tarifa normal es muy razonable, como se indicó anteriormente, pero podría ser diferente según el volumen o la complejidad de su sitio web. En tal caso, seguramente le informaremos con anticipación. No se preocupe).

    • You can surely say “No” at this point. In that case, we just discard all the data and no fee happens to you at all!

      ここで、お客様により「中止」のご判断をされた場合は、弊社のほうでは今まで作成したすべてのデータを消去し、また、お客様には一切ご費用請求が発生しません。

      如您不希望继续和我们合作,我们不会收任何费用!

      Seguramente puede decir "No" en este momento. En ese caso, ¡simplemente descartamos todos los datos y no le ocurre ninguna tarifa!

    • Note that, if you download our created website data to use somewhere else without our permission, it shall be critical infringement.

      注:もし、弊社が作成したウェブサイトのデータを、弊社の許可なく弊社サービス以外の他の利用目的でダウンロードした場合は、重大な規約違反となります。

      但请注意,如您未经我们的同意下下载与使用在其它的网站上,这是严重侵权的行为。

      Tenga en cuenta que, si descarga nuestros datos del sitio web creado para usar en otro lugar sin nuestro permiso, será una infracción grave.

  4. We get your preferred domain, e.g. "http://www.YourCompanyName.com", for you, if requested so.

    お客様のリクエストに応じて、お客様掲載用のドメイン名(例えば"http://www.YourCompanyName.com"等)を取得します。

    在您的要求下,我们可以帮您取得您喜爱的域名,例如 “http://www.YourCompanyName.com”。

    aaObtenemos su dominio preferido, p. "http://www.YourCompanyName.com", para usted, si así lo solicita.aa

  5. Once everything ready, we will send you the invoice for the first 12-month duration.

    掲載までの全ての準備が整いましたら、最初の12か月分のご費用分の請求書を発行させていただきます。

    一切准备就绪后,我们将寄给您头 12 个月的发票。

    Una vez que todo esté listo, le enviaremos la factura por los primeros 12 meses de duración.

  6. Once we confirm your full payment, we make your data public on the spot – this is your website service start date, congrats!

    前記請求書の振り込みが確認できた時点で即、お客様のデータを一般公開いたします。この日をもってお客様のウェブサイト掲載開始日とさせていただきます。

    一旦我们确认您的全额付款,我们会就地将您的网站推广出去 - 这也会是您网站服务开始的日期,恭喜!

    Una vez que confirmemos su pago completo, publicaremos sus datos en el acto; esta es la fecha de inicio del servicio de su sitio web, ¡felicitaciones!

For the first 12 months:

最初の12か月間:

头 12 个月:

Durante los primeros 12 meses:

  • We happily accept “minor change or update” up to 2 times per month for FREE!

    月2回までの「マイナーチェンジまたはマイナー更新」をお受けいたします。

    我们乐意免费接受任何 2 次的小更改或更新!

    ¡Felizmente aceptamos "cambios menores o actualizaciones" hasta 2 veces por mes gratis!

  • Determination of the above “minor change or update” is at our sole discretion each time, depending on the amount and complexity of our technical works.

    上記「マイナーチェンジまたはマイナー更新」に該当するかの判断は、技術的な観点から見た変更分量や難易度をもとにした都度の弊社判断とさせていただきます。

    根据数量和复杂程度,我们有权力决定那是否属于小更改或更新。

    La determinación de la "modificación o actualización menor" anterior es a nuestro exclusivo criterio, dependiendo de la cantidad y complejidad de nuestros trabajos técnicos.

  • If requested change and/or update is judged as more than “minor”, we may possibly ask you additional fee to complete your request – let’s adjust.

    もしお客様からリクエストを受けた変更が、上記弊社判断の「マイナー…」を超えるような内容の場合は、追加の費用をお願いする場合もございます。都度ご相談させてください。

    如果要求更改或更新被判断为超过“轻微”,我们可能会和您额外收取费用来完成您的要求 - 这些都可在讨论。

    Si el cambio o la actualización solicitados se consideran más que "menores", es posible que le solicitemos un arancel adicional para completar su solicitud; analicemos.

  • You can stop your service anytime you like by notifying us so, though we are unable to refund any remaining amount of the first 12-month fee you have already paid. No additional cost occurs.

    お客様からご連絡をいただき次第いつでもサービスを停止することは可能ですが、その際は、最初にお支払いいただいた12か月分の費用の残り期間分のご返金には対応できません事、ご了承ください。追加費用は一切かかりません。

    您可随时告知和停止我们的服务,但是我们不能退还您已支付的头12个月费用。也不会再有其它的额外费用。

    Puede detener su servicio cuando lo desee notificándonoslo, pero no podemos reembolsar el monto restante de la primera tarifa de 12 meses que ya pagó. Sin costo adicional.

After the first 12 months:

13か月目以降:

头12个月后:

Después de los primeros 12 meses:

  • Our service is completely the same as before: “minor change or update” up to 2 times per month for FREE!

    サービスの内容に関しては一切変更はありません。今まで同様に、月2回までの「マイナーチェンジまたはマイナー更新」をお受けいたします。

    我们的服务没任何更改:每月最多 2 次免费更换或更新!

    Nuestro servicio es completamente el mismo que antes: "cambio o actualización menor" hasta 2 veces por mes ¡GRATIS!

  • The invoice preparation cycle becomes “Monthly” from then on – this is the biggest and the only change.

    ただし、請求書の発行サイクルがひと月毎となります。これが唯一かつ最大の変更点です。

    最大与唯一的变化是发票的准备周期,改为每月收费。

    El ciclo de preparación de la factura se convierte en "Mensual" a partir de ese momento; este es el mayor y el único cambio.

  • You can stop your service anytime you like with no waste by notifying us before you pay for the subsequent months. No additional cost occurs.

    これにより、例えば、停止予定の翌月の請求書を払う前にお客様からご連絡をいただければ、無駄なくサービスを停止することも可能となります。追加費用も一切かかりません。

    在这情况下,只需在下个月付款前通知我们您就能随时停止服务,无需浪费任何费用。

    Puede detener su servicio en cualquier momento sin desperdicio, notificándonos antes de pagar las facturas de los próximos meses. Sin costo adicional.

  • If you fail to pay for your monthly invoice by the start date of each month, we suspend your website, i.e. no one can access your website until we confirm your full payment. (Please be careful and make sure your monthly payment in advance.)

    もし、請求書の支払いがされていないままその月の初日を迎えた場合は、お客様のウェブサイトを一時停止させていただきます。その際、お客様からのお支払いが確認できるまではだれもお客様のウェブサイトにアクセスできなくなりますので、ご注意ください。

    如您不能在每个月份的开始之前支付月费,我们将暂停您的网站,即在我们确认您的全额付款之前,没人能通往您的网站。 (请小心,并确保提前每月付款)

    Si no paga su factura mensual antes de la fecha de inicio de cada mes, suspendemos su sitio web, es decir, nadie puede acceder a su sitio web hasta que confirmemos el pago completo. (Tenga cuidado y asegúrese de realizar su pago mensual por adelantado)

Please don't hesitate to ask us anything at info@pineapple-p.com.

本製品につきましては、こちらまでお気軽にお問い合わせください:info@pineapple-p.com

请不要犹豫,在 info@pineapple-p.com 向我们提问。

No dude en consultarnos en info@pineapple-p.com .